| Nr. |
Titel |
Originele titel |
| 1. |
Zoals het hondje thuis blaft |
Home is where the bark is |
2. |
Mag ik hem houden? / Vlooienspel |
He followed me home / Love 'em and flea 'em |
| 3. |
Het duel / Een leugentje om bestwil |
Howl noon / Easy on the lies |
4. |
Machtspelshow / Hondernisloop |
Two for the show / An officer and a gentledog |
5. |
Slecht tot op het bot / Melkmeisje Cruella |
Bad to the bone / Southern fried Cruella |
6. |
Zwijnezang/ Kijk uit voor vallende idolen |
Swine song / Watch for falling idols |
7. |
De prijs van de roem / De grote katteninvasie |
The high price of fame / The great cat invasion |
| 8. |
Dood spoor |
No train, no gain |
9. |
Rolly's ei-gengereid avontuur / Kuiken klopjacht |
Rolly's egg-celent adventure / Wild chick chase |
10. |
Hondentranen / Beste vriend |
The dogs of DeVil / Dog's best friend |
| 11. |
Cruella's kerstverhaal |
A Christmas Cruella |
| 12. |
Raketvlucht / Profeet of proleet? |
Out to launch / Prophet and loss |
13. |
Wie heeft de disc? / Late lunch |
You slipped a disk / Chow about that? |
| 14. |
Angsthaas / Favoriet |
Tic track toe / Lucky all star |
15. |
Puppie pop / Cadpig achter de tralies |
Shake, rattle and woof / Cadpig behind bars |
16. |
Aangeklaagd / Van horen blaffen |
Leisure lawsuit / Purred it through the grapevine |
| 17. |
De schuilplaats / Kippenvel |
Our own digs / Goose pimples |
| 18. |
Een heel nieuw gezicht |
Two faces of Anita |
| 19. |
Paddo puppies |
The fongus among us |
| 20. |
Winkelwoede / Eindelijk alleen |
Marked mayhem / Lucky to be alone |
| 21. |
Uit je poot gezogen |
Four stories up |
22. |
Dassenjacht / Spaar het varken |
It's a swamp thing / Roll out the pork barrel |
| 23. |
Pluk de dag / Diva Lucky |
Alive n' chicken / Prima doggy |
| 24. |
Gefeliciteerd |
You say it's your birthday |
25. |
Daar was laatst een meisje aan het lozen / Schuureluurs |
Oozy does it/ Barnboozled |
| 26. |
Belofte maakt burgemeester |
Citizen Canine |
27. |
Soldaat van zwart-wit / In zak en tas |
Full metal pullet / Dough the right thing |
| 28. |
Uit de bocht / Cadet van de maand |
Frisky business / Cadet of the month |
| 29. |
Valentijns slag |
Valentine daze |
30. |
Een lot uit de loterij / Niet van deze wereld |
Close but no cigar / Invasion of the doggy snatchers |
| 31. |
Rookalarm / Red de kreeft |
Smoke detectors / Lobster tale |
| 32. |
De hondenuitdaging / Koeienconflict |
Double dog dare / Mooove it over |
| 33. |
Schipbreuk |
Shipwrecked |
| 34. |
Winkelpups |
Mall pups |
| 35. |
Wrevel jacht / Red me dan |
Shrewzle watch / The life you save |
| 36. |
De prik / Lam stout |
Spots and shots / On the lamb |
37. |
De schat van Moeraseiland / Termietenterreur |
Treasure of Swamp Island / Lord of the termites |
38. |
Fontein van de jeugd / Wat een kippenleven |
Fountain of youth / Walk a mile in my tracks |
| 39. |
Cruella World |
Cruella World |
| 40. |
Brand meester / Smulrolly |
Hail to the chief / Food for thought |
| 41. |
De Maltezer kip |
The Maltese chicken |
| 42. |
Film fatale / Mooi kippetje |
Film fatale / My fair chicken |
| 43. |
Sneeuwschuivers / Leer en kauwen |
Snow bounders /Gnaw or never |
| 44. |
Lieve Eefje / Puppie pleidooi |
Poison Ivy / Twelve angry pups |
| 45. |
Circus capriolen |
The good-bye chick |
| 46. |
Robo Rolly/ Spetten en spatten |
Robo-rolly / Splishing and splashing |
| 47. |
Virtual Lucky |
Virtual Lucky |
| 48. |
Cupido puppies |
Cupid pups |
49. |
Spot, de kunstschilder / Volg je neus |
The artist formerly known as Spot / The nose knows |
| 50. |
De grote voedselroof |
K is for kibble |
| 51. |
De warmste vrouw van het jaar |
Humanitarian of the year |
52.
|
Misverkiezingen / Propje schieten
|
Beauty pageant pandemonium / Hog-tied |
| 53. |
Familieruïne |
Coup DeVil |
54. |
Lenteschoonmaak / Kraag kop |
Every little crooked Nanny / Cone head |
| 55. |
Channel/ Un-Lucky |
Channels / Un-Lucky |
| 56. |
...En zo is het gekomen |
The making of... |
57. |
Showkip / Ruige Rolly |
Best of Show / Walk on the wild side |
58. |
Horace en Jasper's grote carrière-stap |
Horace and Jasper's big career move |
| 59. |
DeVil-Age elder |
DeVil-Age elder |
| 60. |
Jurassic blaf / Smoelie poelie |
Jurassic bark / My fair Moochie |
61. |
Over smaak valt te twisten / Spots goede kippenfee |
Dog food day afternoon / Spot's fairy god-chicken |
62. |
Goede buur Cruella / Animal house party |
Good neighbor Cruella / Animal house party |
63. |
Dalmatiër vakantie, deel 1: Wegpiraten |
Dalmatian vacation, part 1: Road warriors |
64. |
Dalmatiër vakantie, deel 2: Rampenreis |
Dalmatian vacation, part 2: Cross-country calamity |
65. |
Dalmatiër vakantie, deel 3: Met deze ring... |
Dalmatian vacation, part 3: Dearly beloved |
dat cruwela ook een in een dalmatier wort veranderd.
kijken of ze dat leuk vind tussen die helle leuken
en liefen honden aaaaaaaaaaaaaaaaaaa wat zou ze dan
gaan doen .ik bedoel we een film jongens en meisjes
en damens en heren van de saite en thuis en overal
nou dit hoort er eigelijk niet bij maar ik
vind nu dat geronimo stilton ook leuk ik heb er al
2 dvds van ik hoop dat moonscoop met de rest van de
dvd komt wan mijn liefeling is dat hij naar afrika
gaat op you tube heeft de eigenaar van itiaanse versie
het er af gehaal dat vind ik en de rest die er naar keek
ook niet zo leuk . dus dat was het tot laater fieve mensen
en bedankt voor het lezen van dit verhaaltje .